|
USA-NJ-COOKSTOWN Azienda Directories
|
Azienda News:
- Argentine vs Argentinian - WordReference Forums
In the UK "Argentine" is the word almost always used by official bodies like the government and in BBC reports: - Thousands of unemployed Argentines have marched to demand jobs - The Argentine peso ended trading stable against the United States dollar - Following a meeting with the Argentine Foreign Minister Dr Carlos Ruckauf
- Argentine Argentinian Argentinean - WordReference Forums
ARGENTINE: adj of Argentina, its people, or culture n a native or inhabitant of Argentina Also Argentinian the Argentine [now chiefly Brit ] Argentina As you can see, Argentinian does exist in proper American English, given that Webster's is an American dictionary Saludos
- país ciudad - en à au + pays ville - WordReference Forums
« J’habite ou je vais en France, en Angleterre, en Argentine » 2 El nombre es masculino singular y empieza por una consonante : se utiliza “au”: « J’habite ou je vais au Pérou, au Mexique, au Portugal » 3 En nombre es masculino singular y empieza por una vocal : se utiliza “en”: « J’habite ou je vais en Équateur, en
- Nº de inscripción otorgado por el RFIFD - WordReference Forums
Hola a todos!! Estoy traduciendo un Analítico de Estudios del secundario, y aparece una frase que dice: "Nº de inscripción otorgado por el RFIFD: validez nacional otorgada por Decreto PEN Nº 1276 96 " Mi duda es: alguien sabe lo que significa RFIFD?? Estuve buscando en glosarios de
- FR: venir de l dAngleterre, de (la) France, du Canada - article . . .
Je suis d'accord : il y a des erreurs sur la carte interactive Carte du monde, comme "Je viens de Indonésie de Australie" (alors qu'on y trouve "Je viens d'Inde d'Argentine" ), et "Yougoslavie" quand on clique sur la Serbie, mais Sri Lanka est bien masculin, c'est juste
- Toma pa vos! - WordReference Forums
"Sí, tomá pa vos", cette expression argentine dont je serais incapable de donner une traduction sert à refuser catégoriquement quelque chose, ex : "-Si me das esto, yo te doy " à quoi on répond "-Sí, tomá pa vos" (Si tu me donnes ça, je te Non mais tu me prends pour un imbécile) Hasta pronto
- estamos en contacto - WordReference Forums
Hello everyone, An Argentine sent me an email which ended in the above phrase, but I'm not sure what it means I understand it literally ("we're in touch"?) but it doesn't make sense to me, so I was wondering if there was another meaning The whole email: Hola Toby Soy Paula alumna de Su
- Well received or received well. | WordReference Forums
The fact of the matter is that they are probably Argentine, so English is not their native language However, the owner of the company is from New Zealand, but he probably doesn't look at mundane emails related to contacts between the company and the translators
- Chichi (= chica, mina, mujer joven, muchacha) - WordReference Forums
Hola a todos: Quería preguntarles a los argentinos si la palabra chichi —con el significado chica, mina, mujer joven, muchacha— está extendida en Argentina Muchas gracias de antemano Saludos,
- Me gusta que + subjuntivo indicativo | WordReference Forums
Cook (1975, p 161) nota que una de sus informantes explicó la posibilidad de empleo del indicativo con el verbo “gustar” en una cláusula informativa: “An Argentine informant explained that if she were informing a friend of her reaction to a certain experienced event, she would say: No me gusta que mi marido usa esa corbata”
|
|