|
USA-AZ-MESA Azienda Directories
|
Azienda News:
- 鰕䱇篇原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_曹植古诗_古诗文网
这首诗是 曹植 抒发烈烈壮怀的明志之作,当是曹植后期的作品,大约写于魏明帝太和二年(公元228)、三年(公元229)间。 此诗在《乐府诗集》中被收入《相和歌·平调曲》。 这是曹植自制的新题乐府,篇名取自篇首二字。 《乐府解题》说:“曹植拟《长歌行》为《鰕䱇》。 ”古诗又云:“长歌正激烈。 ”可见《长歌行》是慷慨激烈的调子。 这使得此篇形式非常切合内容。 全诗可分两层。 前十句是对追名逐利的世俗小人的轻蔑讥斥;后六句是对胸怀大志的壮士的崇高赞美,同时抒发他们不被人知的痛苦。 此诗多用典故和比兴手法,产生了既蕴藉深沉、又生动形象的艺术效果,诗中历史的积淀和现实的感奋交相融合,创造出一种千古同慨的悲壮之境。 开头四句,以“鰕䱇”“燕雀”比世间热衷于谋私营利之徒。 以“江海”“鸿鹄”喻胸
- 古韵赏析—曹植诗作《鰕鳣篇》 - 百度百科
此诗作于魏明帝太和二、三年间,此时的曹植被贬困于偏隅多年,空有壮志而无展才之机。 作者自比鸿鹄,然而竟受困于仅适“鰕鳣”之小河、“藩柴”所围之庭院,好生郁闷,用此开篇四句表现出壮怀宏愿。 “世士此诚明,大德固无俦。 驾言登五岳,然后小陵丘。 俯观上路人,势利惟是谋。 俦chóu,意为“终生伴侣”。 世间有识之士虽然明白这个道理,建功德之路却总是身只影单。 借诗句表登高之愿,回观丘陵般世俗。 俯视路上行者,都是争权势谋私利的人。 曹植对朝廷内的争权夺势早已洞若观火,却苦于受两代君王疑嫉而不能施展才华以报国。 “讐高念皇家,远怀柔九州。 抚剑而雷音,猛气纵横浮。 讐chóu,亦写“雠”,应答之意。 为报皇家给予的高规礼遇,心存造福天下苍生之念。 英雄仗剑而起雷声,猛士豪气纵横寰宇。
- 《雝》原文|译文|注释|赏析 - 诗经赏析 - 品诗文网
有是来时雝雝然,既至止而肃肃然者。 (二) 朱熹:“相,助祭也。 辟公,诸侯也。 (三)严粲:“王氏曰:穆穆,敬和也。 ……是时天子之容,穆穆然敬而和。 (四)陈奂:“於,读如字。 毛亨:“广,大也。 朱熹:“广牡,大牲也。 (五)朱熹:“肆,陈。 郑玄:“又助我陈祭祀之馔。 (六)朱熹:“假,大。 皇考,文王也。 (七)陈奂:“绥,读以绥后禄之绥。 绥,安也。 (八)马瑞辰:“按宣哲与文武对举。 二字平列。 朱子《集传》训宣为通,哲为知,是也。 宣之言显。 显,明也。
- 《芣苢》拼音版,可打印诗经-古文之家
拼音全文: (我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
- 有饛簋飧,有捄棘匕。 - 古诗文网
有饛簋飧,有捄棘匕。 周道如砥,其直如矢。 君子所履,小人所视。 睠言顾之,潸焉出涕。 小东大东,杼柚其空。 纠纠葛屦,可以履霜。 佻佻公子,行彼周行。 既往既来,使我心疚。 有冽氿泉,无浸获薪。 契契寤叹,哀我惮人。 薪是获薪,尚可载也。 哀我惮人,亦可息也。 东人之子,职劳不来。 西人之子,粲粲衣服。 舟人之子,熊罴是裘。 私人之子,百僚是试。 或以其酒,不以其浆。 鞙鞙佩璲,不以其长。 维天有汉,监亦有光。 跂彼织女,终日七襄。 (监 同:鉴)虽则七襄,不成报章。 睆彼牵牛,不以服箱。 东有启明,西有长庚。 有捄天毕,载施之行。 维南有箕,不可以簸扬。 维北有斗,不可以挹酒浆。 维南有箕,载翕其舌。 维北有斗,西柄之揭。
- 诗薮内编卷一-诗薮全文原文-识典古籍
文章非末技也,权侔警跸,功配生成,气运视以盛衰尘劫,同其悠远,语其极至,则源委于六经,淜湃于七国,浩瀚于两都。 西京下无文矣,非无文,文之至弗与也。 东京后无诗矣,非无诗,诗之至弗与也。 孔曰:草创之,讨论之,修饰之,润色之,千古为文之大法也。 孟曰:不以文害辞,不以辞害意,以意逆志,是为得之千古谈诗之妙诠也。 世谓三代无文人,六经无文法,吾以为文人无出三代,文法无大六经。 彖象、大传,一何幽也,诰、颂、典谟,一何雅也。 春秋高古简严,礼乐宏肆浩博,谓圣人无意于文乎? 胡不示人以璞也? 夫周之所尚,孔子所修,四教所先,四科所列,何物哉? 诗三百五篇,有一字不文者乎? 有一字无法者乎? 离骚,风之衍也,安世雅之缵也,郊祀颂之阐也,皆文义蔚然,为万世法。
- 唐诗典故“鹡鸰”出处、意思和例句 - 可可诗词网
【释义】 《常棣》为宴兄弟之作,诗中以水鸟脊令 (鹡鸰)困于原野互相呼救,比喻兄弟间患难救急;后因用“脊令 (鹡鸰)”作为咏兄弟情谊的典故。 【例句】 ①方知急难响,长在脊令篇。 (李峤《原》702)这里借以咏原野。 ②神藻飞为鹡鸰赋,仙声扬出凤皇台。 (张说《奉和圣制同玉真公主游大哥山池题石壁》982)此诗为奉和唐玄宗之作。 唐玄宗与其妹玉真公主游大哥 (宁王李宪)山池,曾赋诗记游。 这里以“鹡鸰赋”喻指唐玄宗之作富有兄弟情谊。 ③别序闻鸿雁,离章动鹡鸰。 (薛稷《饯许州宋司马赴任》1007)宋司马与兄弟别离赴任。 这里用“鹡鸰”典表示宋氏兄弟惜别之情。 ④台庭为凤穴,相府是鸰原。 (孙逖《故陈州刺史赠兵部尚书韦公挽词》1194)死者“兵部尚书韦公”为韦恒。
- 《诗经·鸱鸮》_诗经全文阅读_国学荟
现在你们树下的人,还有谁敢将我欺凌! 我用拘挛的手爪,采捋茅草 花;又蓄积干草垫底,喙角也累得病啦,只为了还未筑好的家。 我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢儿垂危,正在 风 雨 中飘摇。 我只能惊恐地哀号! ⑴鸱鸮(chī xiāo):猫头鹰。 ⑵子:指幼鸟。 ⑶室:鸟窝。 ⑷恩:爱。 《鲁 诗》“恩”作“殷”,尽心之意。 斯:语助词。 ⑸鬻(yù):育。 闵:病。 ⑹迨(dài):及。 ⑺彻:通“撤”,取。 桑土:《韩诗》作“桑杜”,桑根。 ⑻绸缪(móu):缠缚,密密缠绕。 牖(yǒu):窗。 户:门。 ⑼女:汝。 下民:下面的人。 或:有。 ⑽拮(jié)据(jū):手病,此指鸟脚爪劳累。 ⑾捋(luō):成把地摘取。 荼:茅草 花。 ⑿蓄:积蓄。 租:通“苴”(居),茅草。
- 《雝》原文、赏析及翻译_古诗集
译文一路行进和睦虔诚,到达此地恭敬祭享。 各国诸侯相助祭祀,天子居中盛美端庄。 赞叹声中献上大雄牲,助我祭祀陈列在庙堂。 伟大先父的在天之灵,保佑我孝子安定下方。 人臣贤能如众星拱月,君主英明更举世无双。 安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孙永昌。 安我心赐予年寿绵绵,又助我享受吉福无疆。 求保佑先父灵前长歌,求保佑先母灵前高唱。 注释⑴有:语助词。 雝(yōng)雝:和睦。 ⑵肃肃:恭敬。 ⑶相:助祭的人。 维:是。 辟公:诸侯。 ⑷穆穆:庄重盛美。 ⑸於(wū):赞叹声。 荐:进献。 广:大。 牡:雄性牲口。 ⑹相:助。 予:周天子自称。 肆:陈列。 ⑺假:大。 皇考:对已故父亲的美称。 ⑻绥:安,用如使动。 ⑼宣哲:明智。 ⑽后:君主。 ⑾燕:安。 ⑿克:能。 厥:其。 ⒀绥:赐。
- 鰕䱇篇_曹植_注释_译文_创作背景_赏析 | 知乐诗词
鰕䱇游潢潦,不知江海流。 燕雀戏藩柴,安识鸿鹄游! 世士此诚明,大德固无俦。 驾言登五岳,然后小陵丘。 俯观上路人,势利惟是谋。 雠高念皇家,远怀柔九州。 抚剑而雷音,猛气纵横浮。 泛泊徒嗷嗷,谁知壮士忧? 鰕(xiā):同“虾”;一说大鲵,一种小鱼。 䱇(shàn):即“鳝”,黄鳝一类。 潢(huáng)潦(liáo):雨水积的水池。 潢,积水池。 潦,雨水。 藩柴:篱笆。 鸿鹄(hú):天鹅。 世士:志士。 此诚明:真正知道上面所喻之理。 一作“诚明性”,又作“比诚明”。 大德:大功德。 固:必定。 一作“故”。 无俦(chóu):无比。 驾:驾车。 言:语助词。 上路人:指在仕途上奔走营私的小人。 “势利”句:只图谋势利。 惟是谋,一作“是谋雠”。
|
|