companydirectorylist.com  Global Business Directory e directory aziendali
Ricerca Società , Società , Industria :


elenchi dei paesi
USA Azienda Directories
Canada Business Elenchi
Australia Directories
Francia Impresa di elenchi
Italy Azienda Elenchi
Spagna Azienda Directories
Svizzera affari Elenchi
Austria Società Elenchi
Belgio Directories
Hong Kong Azienda Elenchi
Cina Business Elenchi
Taiwan Società Elenchi
Emirati Arabi Uniti Società Elenchi


settore Cataloghi
USA Industria Directories














  • Difference in pronunciation between: a, á, ã, â and à
    Could I get a few people to explain the difference in pronunciation between a, á, ã, â and à in Portuguese using English comparisons (if possible)? I can't seem to find a thread or other Web site that addresses them each clearly Thanks!
  • à plus À+ ++ @+ a+ | WordReference Forums
    Moderator note: multiple threads merged to create this one Anybody can tell me what does "a plus" mean in English? merci beaucoup!!!
  • capacité de à - préposition | WordReference Forums
    Voir ce billet sur capacité (à de) La préposition à est fréquemment employée à la place de de devant un infinitif, comme l'illustre cet exemple fourni par l'Académie (qui nous a habitués à plus de conservatisme, d'ordinaire) : Je doute beaucoup de sa capacité à tenir cet emploi
  • à hue et à dia - WordReference Forums
    Hi, could anyone help me with translating this? Here the context: Le pauvre homme me répondait comme il pouvait, à hue et à dia Il souffrait Grateful for any help!
  • en à (la) + nom dîle (Martinique, Réunion, Corse, Chypre, Cuba . . .
    à la Réunion Les grandes îles assimilables à des pays prennent généralement la préposition en : en Corse, en Sardaigne, en Crète, en Nouvelle-Guinée… Certaines îles peuvent prendre l'une ou l'autre préposition : en à la Martinique, en à la Guadeloupe, en à la Jamaïque, en à Haïti (voir aussi à en Haïti - préposition)
  • FR: me, te, lui, etc. à moi, à toi, à lui, à elle, etc. - pronom . . .
    Is "à toi" used to clarify any ambiguity? I'm wondering whether this is just an exception to the "à toi => te" rule; "te", "lui", etc isn't always used for the indirect object? Perhaps this is not an indirect object, but rather some other kind of complement
  • FR: à cause de parce que - WordReference Forums
    à cause de parce que Can someone please tell me the difference between these two statements and when they should be used Thanks
  • Mis à jour ou mise à jour - WordReference Forums
    mis is a past participle adjective (masc sing or pl , same spelling) mise(s) can be a noun or a past part adj (fem sing or pl ) The noun is always une mise à jour (fem ) What are you trying to translate?




Annuari commerciali , directory aziendali
Annuari commerciali , directory aziendali copyright ©2005-2012 
disclaimer