|
- How to respond to ありがとう? - Japanese Language Stack Exchange
I get it that ありがとう means "thanks", is informal without the ございます added to it and so on However, I do not know what I should say after someone thanked me In English, you generally say something
- grammar - Thank you for X: ~をありがとうございます - Japanese Language Stack Exchange
ありがとうございます actually consists of two words ありがとう and ございます Perhaps you think it's an adjective because ありがたい is an adjective However, ありがとう comes from ありがたく It might be easier to understand in this form: ~を(ありがとう)存じます
- 日语ありがとう和ありがたい有什么区别? - 知乎
ありがたい是原形,ありがとう是ありがとうございます的省略,从原意上本来「ありがたいです」和「ありがとうございます」是一样的,但是由于「ありがとうございます」固定成为了表示谢谢的惯用语,所以失去了一些「ありがたいです」的用法。
- politeness - ありがとうございます vs. ありがとうございました - Japanese Language Stack Exchange
There is one case where ありがとうございました is much more usual than ありがとうございます: when you close a talk by saying “Thank you for your attention,” the common (and I think formal) phrase is ご清聴ありがとうございました, not ご清聴ありがとうございます, although the action for which the
- etymology - Did ありがとう come from Portuguese obrigado? - Japanese . . .
ありがとう came from adjective ありがたい, which was ありがたし in classical Japanese and dates back much earlier than any loanwords from Portuguese appeared in Japanese Word ありがたし appeared in Makura no Sōshi (1002), although I hope that someone with access to large dictionaries can post earlier references
- What are the meanings of おはようございません and ありがとうございません?
ありがとうございません Like you already say yourself, these don't get used in Japanese, just like "Ungood morning" or "Few thanks" don't get used in English I don't know where you got these expressions, but if you came up with them by yourself, you're not the first one
- What does どうも do when added to ありがとう or ありがとうございます?
While ありがとうございます is undoubtedly more polite than ありがとう (like "thank you" is undoubtedly more polite than "thanks"), adding どうも may not make the sentence more polite, strictly speaking Saying ありがとうございます without どうも is polite enough when you talk with your superior
- Difference between くださって and いただいて and when you should use it
おしえてくださって、ありがとうございます。 I appreciate that you taught me おしえていただいて、たすかりました。 I was helped with your advice Some people (not me) say that sentences with いただく are more comfortable
|
|
|