|
- 京华烟云 - 豆瓣读书
《京华烟云》是林语堂旅居巴黎时于1938年8月至1939年8月间用英文写就的长篇小说,并题献给“英勇的中国士兵”,英文书名为Moment in Peking,《京华烟云》是它转译为中文后的书名,也有译本将本书译为《瞬息京华》。
- 京华烟云 - 豆瓣读书
《京华烟云》是林语堂旅居巴黎时用英文写就的长篇小说,原书名为《Moment in Peking》。 全书讲述了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争30多年问的悲欢离合和恩怨情仇,并在
- 京华烟云 - 豆瓣读书
《京华烟云》是林语堂20世纪30年代旅居巴黎时用英文写就的长篇小说,也是林语堂先生最富盛名的恢弘巨著。全书结构宏伟,线索交错,系统讲述了曾、姚、牛三大家族长达半个世纪的爱恨纠葛,全景再现了现代中国50
- 京华烟云(全2册) (豆瓣) - 豆瓣读书
《京华烟云》是林语堂20世纪30年代末旅居巴黎时用英文写就的长篇小说,原书名为Moment in Peking。 全书讲述了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争三十多年间的悲欢离合和恩怨情仇。
- 京华烟云 - 豆瓣读书
首读《京华烟云》浅感 林语堂的这篇中文译文版长篇小说,我是在上班时期手机app上两三周慢慢读完的。 (工作就是这么闲,没办法~~) 该书讲述了曾姚两大家族随中国时局动荡和战事而兴衰以及各人物的命运变化。
- 京华烟云 - 豆瓣读书
其一,《京华烟云》素有现代版《红楼梦》之称,而林语堂先生的初衷也是想要翻译《红楼梦》,因故未译成,决定仿照其结构写作一部长篇小说。我爱《红楼梦》,或许爱屋及乌,便对此书充满期待;其二,一九七五年,《京华烟云》曾作为候选作品角逐
- 《京华烟云》的中译本 - 豆瓣读书
《京华烟云》的第一个全译本是1941年上海春秋社出版的郑陀、应元杰合译的版本,分上中下三册,译文经过林语堂本人审阅,林语堂评论它“瑕瑜共见”、“译文平平,惜未谙北平口语”,表示不大满意。
- 京华烟云(全两册) (豆瓣) - 豆瓣读书
《京华烟云》是林语堂于1938年8月至1939年8月旅居巴黎期间用英文写成的长篇小说,1939年底在美国出版,引起轰动。 小说写于中国抗日战争爆发不久,作者一改平日的幽默超脱,题献给“英勇的中国士兵”以纪念全国在前线为国牺牲之勇男儿。
|
|
|