|
- Whats the difference in usage between 氏名 (しめい) and 名前 (なまえ)?
0 Both 氏名 and 名前 mean the full name of person except for the case of 名前 being used as the name of anything under the sun 氏名 is also called 姓名 (せいめい)
- 名 and 名前 - the difference - Japanese Language Stack Exchange
My impression is that, in speech, 名前 is polite, and 名 is ruder - but in writing, 名 sounds more literary Am I correct?
- Is the only difference between「と言います」and「と申します」politeness?
I've learned several forms of introduction, from the simple " 茂しげるです " ("I'm Shigeru") to " 私わたしの名前なまえは茂です " ("My name is Shigeru"), to " 茂と言いいます " ("I am called Shigeru") Now I have come across " 茂と申もうします ", which seems to be more or less equivalent in meaning to と言います, differing only in politeness and formality
- etymology - Does the word 名前 have English roots? - Japanese Language . . .
So it still bears asking if a European language may underlie the Japanese term 名前なまえ Derivation of 名前なまえ This is clearly a compound, of 名な "name" + 前まえ "front" The "name front" translation sounds super weird in English, but we must remember that word order is different in Japanese
- word choice - What is the difference between 「名前」 and 「名称」? - Japanese . . .
I am learning the word 「名称めいしょう」 According to the dictionary, it means "name", but so does 「名前なまえ」 What are the differences in terms of meaning and usage between both words? I noticed that the entry for 「名称めいしょう」 states that it can mean "title", yet I can't figure out how to use the word properly よろしくお願いします!
- Differences between くださいますか くださいませんか and いただけませんか いただきたいのですが
お名前をお書きくださいますか is a virtual order similar to … 書いてください under a situation where the opponent is supposed to write it to begin with, or in theory a simple (or a tentative) inquiry if s he (would) write it or not On the other hand, お名前をお書きくださいませんか is a request when the opponent doesn't necessarily have to do it その
- The use of なんというお名前ですか? - Japanese Language Stack . . .
お名前は 何なん と 言い いますか。 Note that I'm using お名前 rather than 名前 or あなたの名前; the お prefix makes the word 'honorific', which in practice means that the word translates to 'your name'
- word choice - ファーストネーム vs. 名 名前 for first name? - Japanese Language . . .
I'm in the middle of doing a translation project for a website that has UI elements for filling out forms The pre-programmed UI has 「ファーストネーム」, but I would think 「名」or「名前」 would make more sense W
|
|
|