companydirectorylist.com
Global Business Directory e directory aziendali
Ricerca Società , Società , Industria :
Annuari commerciali , directory aziendali
|
Contatta rivenditori potenziali acquirenti , venditori , fornitori
elenchi dei paesi
USA Azienda Directories
Canada Business Elenchi
Australia Directories
Francia Impresa di elenchi
Italy Azienda Elenchi
Spagna Azienda Directories
Svizzera affari Elenchi
Austria Società Elenchi
Belgio Directories
Hong Kong Azienda Elenchi
Cina Business Elenchi
Taiwan Società Elenchi
Emirati Arabi Uniti Società Elenchi
settore Cataloghi
USA Industria Directories
English
Français
Deutsch
Español
日本語
한국의
繁體
简体
Português
Italiano
Русский
हिन्दी
ไทย
Indonesia
Filipino
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Ελληνικά
Polska
Türkçe
العربية
【日間】の例文や意味・使い方 | HiNative
「日間」の自然な使い方やニュアンスについて282件以上のネイティブスピーカーからの回答が集まっています。 「日間」の使い方・例文・意味・類義語に関するQ A。
【1日間、2日間、3日間、4日間、5日間、6日間、7日間、8 . . .
1日間、2日間、3日間、4日間、5日間、6日間、7日間、8日間、9日間、10日間、xx日間、 は 日本語 で何と言いますか? 相手に通知されません。 質問者のみ、だれが「ちがうかも」したかを知ることができます。
1、一週間は何日ですか? 7日です、または、7日間です。どちら . . .
また、「一週間、つまり10月24日から30日までの7日間です」という場合は、「7日間です」を使います。2 どちらも使えますが、期間なので「14日間いました」のほうが正式です。3 どちらも使えますが、期間なので「40分間泳ぎました
「三日間」というのは連続の日の数ですか?そうだとしたら . . .
「三日間」は連続の日数を表します。連続でない場合はたとえば「〜おき」があります。 ex) 1日おき(every other day) ex) 3日おき(every fourth day)|Iguess "合計三日間" |@cyberman123 連続です。「 日間」は期間を表します。(英語だとfor three daysみたいな感じです)連続しない場合は、「間」を抜いて「3
【日間】 と 【日】 はどう違いますか? | HiNative
(4日間のビジネス出張) 実際、場合によってはxx日と言って期間を説明することもできます。 しかし、おそらくご存知のように、xx日は多くの場合に使用され、例えば「今日は18日」と日付を示すことができます。
【3日】 と 【3日間】 と 【3日分 】 はどう違います . . . - HiNative
3日間は上と同じ、今からどれくらいの日数生き残れるかが大事ですが、その期間に注目しています。3日分は物の量に注目しています。この場合、一般的なper dayの量で表現されます。極端な例で言えば、3日分の食料でも1日に我慢して
【~日】 と 【~日間】 はどう違いますか? | HiNative
【ネイティブ回答】「~日」と「~日間」はどう違うの?質問に2件の回答が集まっています!Hinativeでは"日本語"や外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。
【2日にわたる】 と 【2日間に及ぶ】 はどう違います . . . - HiNative
【ネイティブ回答】「2日にわたる」と「2日間に及ぶ」はどう違うの?質問に4件の回答が集まっています!Hinativeでは"日本語"や外国語の勉強で気になったことを、ネイティブスピーカーに簡単に質問できます。
Annuari commerciali , directory aziendali
|
Annuari commerciali , directory aziendali
copyright ©2005-2012
disclaimer