- Goodwill is a voluntary gesture - WordReference Forums
A goodwill repair is one made free of charge after the warranty has expired, and it is fully discretionary on the warrantor, without any legal obligation to do so (i e Car breaks down 1 week after expiration date) In this case ”goodwill” has a literal meaning: cortesía o buena fe Reparación de cortesía por el garante Regards, je
- Goodwill (in a balance sheet) - WordReference Forums
Hola buenas, estoy traduciendo una "Consolidated Balance Sheet" y en el apartado de Activo (Assets) me viene el término Goodwill, y para esta palabra he encontrado varios equivalentes pero no sé cuál es el correcto Estos son algunos: Fondo de comercio, Crédito mercantil, Elementos Inmateriales
- Customer goodwill - WordReference Forums
Bonjour, Pour vous, quel est le sens de "customer goodwill" ? Je ne penses pas que l'on puisse dire "la bienveillance du client" mais je n'arrive pas à trouver mieux Toute suggestion est la bienvenue
- He visto vi esa película | WordReference Forums
Yes, that's right! In Latin America, vi esa película is most common, but in Spain, he visto esa película He visto is used for things that happened recently
- omit to do - WordReference Forums
Company has not done or omitted to do anything which will or might prejudicially affect the goodwill of the Business; This is a context of contract I want to know what does "omit to do" mean? Viewing its literal meaning, I think it means you haven't done anything because of your negligence
- Etymology, History of languages, and Linguistics (EHL)
Why does English actual mean "precise or genuine" - but Spanish actual, French actuel, Dutch actueel means "current"?
- 301 Moved Permanently
301 Moved Permanently 301 Moved Permanently nginx
- under review in on [name of the journal] | WordReference Forums
What is the correct preposition just after "under review"? (1) The manuscript is under review in [name of the journal] (2) The manuscript is under review on [name of the journal] According to Google Books Ngram Viewer, it looks like that "under review in" is more common However, this does
|