- 论沈从文对列夫·托尔斯泰的接受与转化——以阅读史为考察路径
摘要: 以翻译作品为接受路径,沈从文的早期文学观受到了《艺术论》的影响,沈从文的小说结构从托尔斯泰的城乡叙事模式中获得了情感、价值上的支持,沈从文将托尔斯泰的形象目标化、模范化,视为理想作家的范型,用以关切一般写作者,又将托尔斯泰的形象化用为
- 2024年中国外国语言文学研究概观 - 光明网
通过回顾2024年中国语言学主流期刊的发文情况,我们发现中国语言学的发展越发彰显出其跨学科合作与交融的趋势,未来的语言学研究或可在研究对象、研究视角、研究方法等方面汲取来自其他学科(包括但远不限于人类学、伦理学、社会学、心理学
- 向吉发丨论托尔斯泰《艺术论》对沈从文文学思想的影响 . . .
1928年3月22日发表于《晨报副刊》的《杂谈六》是沈从文较早论及托尔斯泰的文章,该文一则举出了托尔斯泰的名字,二则阐释了沈从文之于文学定义、目的、地位的理解。 学者们讨论沈从文文学思想时常征引该文内容,却极少从源流学角度追溯这些内容的理论来源。 顺着文中举出托尔斯泰的线索,可以发现沈从文此时的文学观受到了托尔斯泰《艺术论》的影响。 一、 1928年舆论危机 中的沈从文及其回应 “四一二”反革命政变发生后,蒋介石实行“清党”政策,大肆屠杀共产党人和工农群众,整个社会笼罩在“白色恐怖”中。 沈从文没有加入任何政治团体,离政治漩涡比较远。
- 中国比较文学
以翻译作品为接受路径,沈从文的早期文学观受到了《艺术论》的影响,沈从文的小说结构从托尔斯泰的城乡叙事模式中获得了情感、价值上的支持,沈从文将托尔斯泰的形象目标化、模范化,视为理想作家的范型,用以关切一般写作者,又将托尔斯泰的形象化用为应对
- 论沈从文对列夫·托尔斯泰的接受与转化
摘要:以翻译作品为接受路径,沈从文的早期文学观受到了《艺术论》的影响,沈从文 的小说结构从托尔斯泰的城乡叙事模式中获得了情感、价值上的支持,沈从文将托尔
- 沈从文作品在海外的翻译、传播与接受 - 道客巴巴
从20世纪30年代开始,沈从文作品在海外的翻译传播大致经历了3个阶段,不同阶段体现出不同的翻译传播特点。研究沈从文作品的海外翻译传播对于推动中国文学走出去具有一定的借鉴和启示意义。关键词:沈从文;海
- 沈从文接受史研究(1925年—1949年) - 百度学术
第一章为沈从文效果史研究,主要从两个方面进行论述,第一个方面是分析沈从文作品发表,出版,翻译情况,沈从文作品不仅出版次数多而且发行数量巨大,有广泛的读者群;第二个方面考察沈从文作品读者阶层,认为可以将他的读者分为青年读者,市民阶层和知识分子阶层
- 全球视野下的沈从文 - 豆瓣读书
这本书应该叫“全球范围内的沈从文研究”,编者对“世界文学”的定义是从接受角度来的,从而得出一个所谓“全球沈从文”的视角,即整合多种远距离和近距离对沈从文的阅读,着眼于跨文化比较和阐释,包括沈从文在不同的接受文化里的不断再
|