|
- Sichuan university makes cooking an optional course - 环球网
Starting this year, Southwest Jiaotong University in the Chinese city of Chengdu has made cooking an optional course, which is brand new for students there
- 知识产权国际条约汇编 - MOFCOM
知识产权的国际条约中,有的称为 “ 公约(Convention) ”,有的称为 “ 条约(Treaty) ”, 有的称之为 “ 协定(Agreement) ” 或 “ 议定书(Protocol) ”。 虽然称呼不同,但其含义都属于国际条约。 这些国际条约的缔约方一般要求是联合国的成员国,但也有一些例外。 其中最有特殊性的是世界贸易组织(WTO)的《与贸易有关的知识产权协定》(Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights,TRIPS),其缔约方除了联合国成员国之外,还有欧盟以及中国的香港、台湾与澳门。
- 台湾:汉语拼音“通用拼音”争斗的背后 - 中国青年报
汉语拼音和“通用拼音”都是使用罗马字母的拼音系统,汉语拼音于1952年由祖国大陆研发,目前已经广为国际采用,并已获得国际ISO认证,目前全球有15亿人口熟悉汉语拼音。 “通用拼音”为近年由台湾学者依照汉语拼音研发而来,目前使用者以学者为主,台湾当局新领导人在台北市“市长”任内曾采用于地名和路街名译音。 虽然汉语拼音和通用拼音之间使用的符号差异只有15%,但少数几个符号不同,会带来几何级数的差异,会使大量的中文复合词、词汇不一样,尤为严重的是,它还将带来实际使用上的极大麻烦。 如中国第一大姓―――“张”姓,用汉语拼音为ZHANG,“通用拼音”则为JHANG。 如果有一家人分居台湾、大陆两地,就会出现明明是一家人,但一个的护照上是ZHANG,另一个是JHANG。
- 卖淫在西班牙是怎样的存在? - 新京报
西班牙刑法并未直接提及卖淫本身,但是拉皮条或者在性工作者和潜在客户之间充当代理人是非法的。 除此之外,2015年,西班牙通过《公民安全法》,将起诉那些在公共场所有偿购买性服务的人,违者将面临601欧元至3万欧元的罚款。 这也就意味着,在西班牙,只要卖淫行为没有发生在公共场所,那些自愿提供有偿性服务的人不会受到任何惩罚。 据BBC报道,自卖淫非刑事化以来,这一行业在西班牙得到快速发展。 虽然性工作并未被认可为一项常规的工作,但西班牙有大量的妓院,其中很多都以酒店或其他住宿机构的形式存在。 据估计,目前大约有30万-40万女性在西班牙从事卖淫行业。 由于卖淫未受管制,西班牙男性购买性服务的比例相当高。 2009年西班牙社会调查中心的一项调查显示,超过三分之一西班牙男性曾购买性服务。
- 常见职位职务英文译名 - 央广网教育
摘要:无论是在你出国前准备各种材料、办理各种手续,还是在您来到异国需要求职或申请入学,您肯定要经常用到一些职位、职业的名称。 找找看,您现在的职位英文怎么说? 您想从事的国外职业的中文名称又是什么? A layout example with a side menu that hides on mobile, just like the Pure website
- Sex and love compulsory college course - 中国青年网
"Some students may not be interested in the psychological education and know about sex and love, so this course won't be helpful to them," she said, adding that optional courses would probably be of more benefit than a compulsory one
- 指导案例 - 中国法院网
中国法院网是经最高人民法院批准成立,经国务院新闻办公室批准从事登载新闻业务的综合性新闻网站,并经国家广电总局批准自办视频播放业务。中国法院网是世界最大的法律网站、法律新闻网站,为社会提供最丰富的法律资讯、最权威的法院信息、最快捷的案件报道。
- Key Concept | National rejuvenation explained-- Beijing Review
Shortly after taking office as the top leader of the Communist Party of China (CPC), Xi Jinping elaborated on the Chinese dream "Achieving the rejuvenation of the Chinese nation has been the greatest dream of the Chinese people since the advent of modern times," Xi said during a visit to an exhibition on November 29, 2012
|
|
|