meaning in context - Why is 西藏 Tibet but not Xizang in English as are . . . The name 西藏 Xīzàng is fairly recent Both Wikipedia and the Encyclopedia Britannica agree that the name "Tibet" is derived from a different language than Chinese, probably Persian "Tubbat", but that may not be the original source of the name (Wikipedia)
Official place names - Chinese Language Stack Exchange Is there an official list of place names (esp for non-Chinese places)? If a bureaucrat or journalist in China is writing about a lesser-known foreign place, how do they determine the characters?
Standardisation of place names in Chinese I have asked a similar question about the standardisation of Chinese places names A previous question talked about how governments are able to give the official place names (for example: 星加坡 vs 新加